Malazan Italia Forum

La pronuncia dei nomi

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 9/11/2015, 20:04     +1   +1   -1
Avatar

Aggiunto

Group:
Artiglio
Posts:
1,321

Status:


Mi č sorta questa curiositą
Leggendo La trilogia del fulmine , il nome del protagonista ,Jorg, lo pronunciavo Yorg,poi lessi che per l'autore la pronuncia corretta fosse George.
Da qui,nel rileggere I Giardini ogni tanto quando leggevo la parola Jaghut variavo da Iagut a Giagut.
La pronuncia dei nomi non č certa importante,ma per curiositą voi alcuni nomi come li pronunciate ?
Alcuni esempi
Coltaine = Coltein
Toc = Tok o forse si dovrebbe dire Toch,come tacete ?
Soletaken = Soleteken come il verbo inglese Take
Gothos = Gotos
Gethol = inizialmente era Getul come gettare, poi notando la similiaritą con Gothosmi ha ricordato il verbo inglese get e la pronuncia č diventata Ghetul
 
Top
Mage of Diamonds
view post Posted on 9/11/2015, 20:31     +1   -1




Che io sappia, Erikson una volta ha detto che si dice Jąghut con l'accento sulla a
 
Top
view post Posted on 9/11/2015, 20:32     +1   -1
Avatar

Bonecaster

Group:
King of Chain
Posts:
1,869
Location:
Kartool City

Status:


Coltein
Toc
Soletechen
Gotos
Getol

Come li pronuncio io. Se vuoi la pronuncia ufficiale puoi cercare sul tubo i video di Erikson che alle conferenze legge pezzi dei romanzi.
 
www  Top
view post Posted on 9/11/2015, 22:47     +1   -1
Avatar

Aggiunto

Group:
Artiglio
Posts:
1,321

Status:


Grazie per le dritte
 
Top
view post Posted on 10/11/2015, 09:54     +1   -1
Avatar

Aggiunto

Group:
Artiglio
Posts:
2,741

Status:


Coltaine = Coltein
Toc = Tok
Soletaken = Soletaken (lo leggo come si scrive, č un nome straniero e quindi non necessariamente inglese o per lo meno l'ho sempre pronunciato cosģ)
Gothos = Gotos
Gethol = Ghetol
 
Top
Mage of Diamonds
view post Posted on 10/11/2015, 12:25     +1   -1




Io generalmente i nomi tendo a pronunciarli in Inglese visto che č la lingua dell'autore e che li leggo in originale. L'unico che pronuncio diversamente č Assail, che pronuncio Assaģl e non Asseil all'inglese.
 
Top
Leo-87
view post Posted on 10/11/2015, 14:39     +1   -1




Volevo aprirlo io un topic del genere ma mi hai preceduto :asd:

Quelli che hai nominato te li ho sempre letti cosģ:
Coltaine = Coltein
Toc = Toc
Soletaken = Soletaken (non vedo necessitą di nessun tipo di inglesismo)
Gothos = Gotos
Gethol = Ghetol (forse per via di Geralt di Rivia ma la particella "Ge" l'ho sempre letta "Ghe")

Aggiungo altri due nomi:
Rake -> Reic o Rache?
Gesler -> Ghesler (vedi Gethol) o Gesler?
 
Top
Mage of Diamonds
view post Posted on 10/11/2015, 15:02     +1   -1




Per me Reic e Ghesler
 
Top
view post Posted on 10/11/2015, 16:37     +1   -1
Avatar

Aggiunto

Group:
Artiglio
Posts:
2,741

Status:


Reik e Ghesler
 
Top
view post Posted on 10/11/2015, 19:22     +1   -1
Avatar

Aggiunto

Group:
Artiglio
Posts:
1,321

Status:


Come Mage tendo generalmente a dare una pronuncia inglese,ma ci sono delle eccezioni
Assail anch'io lo pronuncio Assaģl
Rake come voi (Reic o Reik come Drake) idem per Gesler (Ghesler).
Cercando i video Erikson pronuncia MAlazan, come italian,mentre io come penso tutti voi,lo pronuncio ma-la-zan.
Altro casi
Jorrick= benchč la J lo pronuncio Iorrik.
K'azz d'Avore= A causa di una svista iniziale per me aveva due A invece che due Z ed č Ka-ahz (la seconda "a" č aspirata) d'Avo-re (come la nota musicale "Re")

Edited by Xalort - 11/11/2015, 19:11
 
Top
Leo-87
view post Posted on 10/11/2015, 19:52     +1   -1




Assail -> Assail anche secondo me
K'azz d'Avore -> io l'ho sempre immaginato come Cąz-davņr. Onestamente non so come rendere la punteggiatura perņ la mia idea č quella di una pronuncia alla francese: la prima "a" aperta e la "o" chiusa.
 
Top
view post Posted on 10/11/2015, 20:04     +1   -1
Avatar

Aggiunto

Group:
Artiglio
Posts:
1,321

Status:


Come Kazukira (tipo il personaggio di metal gear solid) e j'adore ?
 
Top
Leo-87
view post Posted on 11/11/2015, 11:03     +1   -1




Esatto, d'Avore come "j'adore". Non so perchč ma l'ho sempre immaginato con questa pronuncia francese.
Kazz invece semplicemente Kaz :sisi:
 
Top
view post Posted on 11/11/2015, 12:23     +1   -1
Avatar

Aggiunto

Group:
Veterano
Posts:
2,311
Location:
Romagna

Status:


Anch'io propendo per dei suoni in inglese. Dato che Erikson scrive in inglese, immagino che i nomi inventati li abbia scritti come si scrivono i suoni in inglese.
K'azz d'Avore in effetti č un po' strano. d'Avore fa pensare anche al francese. Non dimentichiamo che Erikson č canadese e lą si parla anche in francese. Io lo leggo caz d'avor.
 
Top
view post Posted on 11/11/2015, 19:18     +1   -1
Avatar

Aggiunto

Group:
Artiglio
Posts:
1,321

Status:


A questo punto Tavore sarebbe Tavņr ?
E Laseen come lo leggete,lasečn o lasiin (come been) ?
 
Top
109 replies since 9/11/2015, 20:04   1674 views
  Share