Malazan Italia Forum

Lettura (o ri-lettura) della nuova edizione - I Giardini della Luna

« Older   Newer »
  Share  
Acolin96
view post Posted on 30/10/2015, 15:53     +1   -1




È l' impressione che abbiamo tutti. Sarà che forse la traduzione è stata rivista, sarà la rilettura ma scorre via in maniera impressionante. I nomi cambiati alla fine è solo questione di abitudine. Se nella vecchia edizione già vi fosse stato Ricciolo e con la nuova lo avessero cambiato in Hairlock probabilmente ci sarebbe suonato comunque male. Peccato per Dispiacere, essendo già tradotto non c' era bisogno di cambiarlo.
 
Top
view post Posted on 30/10/2015, 18:26     +1   -1
Avatar

Aggiunto

Group:
Artiglio
Posts:
3,063

Status:


Si ma la rilettura dei Giardini scorreva via più veloce anche con la prima edizione, essendo appunto una rilettura e non avendo più l'inizio per alcuni ostico del media-res e dello stile di Erikson.

Il punto è cosa hanno cambiato oltre allo scempio dei nomi? (Imho non so se hanno davvero consultato Erikson e non faccio ipotesi per giustificarli e per me rimane un mezzo scempio).
Vi siete accorti di qualcosa d'altro ritoccato qui o la rispetto alla prima edizione?
 
Top
view post Posted on 2/11/2015, 19:06     +1   -1
Avatar

Bonecaster

Group:
King of Chain
Posts:
1,869
Location:
Kartool City

Status:


Taspache ha centrato il punto. Con la rilettura qualsiasi romanzo di legge con più chiarezza, non è questione di traduzione.
 
www  Top
view post Posted on 5/11/2015, 19:27     +1   -1
Avatar

Soldato

Group:
Member
Posts:
93
Location:
Roma

Status:


Non sapevo che Fiddler fosse un soprannome, devo abituarmi con Il Violinista; al limite alla presentazione del personaggio potevano scrivere "Fiddler, ovvero Violinista" visto che ogni tanto i suoi compagni lo chiamano con il diminutivo Fid.
 
Top
view post Posted on 8/11/2015, 16:00     +1   -1
Avatar

Bonecaster

Group:
King of Chain
Posts:
1,869
Location:
Kartool City

Status:


Fiddler è nato come soprannome, per poi diventare il nome proprio del personaggio una volta entrato nei ranghi dell'esercito. Hai posto una bella questione Simon, come viene accorciato Violinista quando lo chiamano con un diminutivo?
 
www  Top
view post Posted on 8/11/2015, 16:28     +1   -1
Avatar

Soldato

Group:
Member
Posts:
93
Location:
Roma

Status:


CITAZIONE (Unexist @ 8/11/2015, 16:00) 
Fiddler è nato come soprannome, per poi diventare il nome proprio del personaggio una volta entrato nei ranghi dell'esercito. Hai posto una bella questione Simon, come viene accorciato Violinista quando lo chiamano con un diminutivo?

Sempre Fid, ed è proprio questa la cosa che non ha senso. All'introduzione del personaggio potevano mettere "Fiddler, ovvero Violinista" e poi chiamarlo sempre Fiddler.
 
Top
Raven90 [Feldmaresciallo Duda]
view post Posted on 8/11/2015, 16:54     +1   -1




Più che altro i nuovi lettori della saga si chiederanno chi sia sto FID.. <__>

Edited by Raven90 [Feldmaresciallo Duda] - 8/11/2015, 17:29
 
Top
view post Posted on 8/11/2015, 16:56     +1   -1
Avatar

Bonecaster

Group:
King of Chain
Posts:
1,869
Location:
Kartool City

Status:


Senza parole <_<
 
www  Top
view post Posted on 8/11/2015, 17:09     +1   -1
Avatar

Aggiunto

Group:
Artiglio
Posts:
3,063

Status:


CITAZIONE (Unexist @ 8/11/2015, 16:56) 
Senza parole <_<

Si infatti.

Io ho smesso di criticare sta faccenda del cambio nomi perchè è oramai inutile e pareva quasi che a tanti lettori invece piacesse, ma la riterrò comunque sempre una gran minchiata e anche soldi spesi in una revisione, o presunta tale, inesistente e per quel poco pure deleteria.
 
Top
Raven90 [Feldmaresciallo Duda]
view post Posted on 8/11/2015, 17:31     +1   -1




Ma guarda, alla fine leggendo non è che si fa tanto caso al cambio dei nomi eh..
Pensavo mi rovinasse la lettura, invece.. XD

Più che altro sono gli errori.. mi è capitato spesso di leggere parole sillabate (male), come Impera-tore.
Poi in una nota di inizio capitolo compare un certo Dujek Uwn-Braccio...


Per il resto mi piace il formato e mi piace la carta.. =).
 
Top
Mage of Diamonds
view post Posted on 8/11/2015, 19:48     +1   -1




Piuttosto che cambiare i nomi potevano dedicare tempo a correggere certi errori
 
Top
Raven90 [Feldmaresciallo Duda]
view post Posted on 8/11/2015, 23:06     +1   -1




E se fossero errori "Nuovi"? XD
 
Top
Mage of Diamonds
view post Posted on 8/11/2015, 23:08     +1   -1




Peggio pure!
 
Top
Raven90 [Feldmaresciallo Duda]
view post Posted on 8/11/2015, 23:16     +1   -1




Io non ho letto la vecchia ed. di Memorie e quindi non posso confrontarle... Però errori del genere non li avevo mai visti in nessun libro. Solo negli ebook mi è capitato di trovare parole sillabate.
 
Top
view post Posted on 9/11/2015, 01:31     +1   -1
Avatar

Caporale

Group:
Member
Posts:
134

Status:


CITAZIONE (Raven90 [Feldmaresciallo Duda] @ 8/11/2015, 17:31) 
Più che altro sono gli errori.. mi è capitato spesso di leggere parole sillabate (male), come Impera-tore.
Poi in una nota di inizio capitolo compare un certo Dujek Uwn-Braccio...

In memorie di ghiaccio? A che pagina hai rilevato questi errori? :o:
 
Top
58 replies since 23/10/2015, 08:56   2323 views
  Share